Prof. Dr. Mario Pedro Miguel Caimi

Argentina

Philosopher, Professor emiritus at the Universidad de Buenos Aires, researcher at the Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET)

DAAD Scholarship 1976–1982

Prof. Dr. Mario Pedro Miguel  Caimi DAAD


People who immerse themselves in Immanuel Kant's philosophy have to examine the language in detail. After all, it is not even that easily accessible to German-speaking philosophers. Furthermore, translating Kant into another language is a particular challenge. The Argentinian Mario Pedro Miguel Caimi, born in 1947, has been successfully addressing this task for several decades, thereby making Kant's philosophy accessible to Spanish-speaking people.

My memories of the autumn fog in Mainz or the smell of wilted tree leaves are the key to German literature, art and philosophy.
Pedro Miguel Caimi

"During my studies in Buenos Aires, these beautiful texts gave me great pleasure," says Mario Pedro Miguel Caimi, "but then exploring Kant in Germany as well was a real discovery!" The philosopher describes 1976 as a turning point in his life, namely when he came to the University of Mainz on a DAAD scholarship: "Once there, he was taken by the pathos of science." He spent six years there. After returning home, he took on a professorship at the Universidad de Buenos Aires and dedicated his work to exploring Kant's philosophy. Academic exchange with his German colleagues has never been interrupted. In recognition of this work, the philosopher received the International Kant Prize at the XI International Kant Congress 2010, which the Kant Society awards jointly with the Fritz Thyssen-Stiftung. He worked on a Spanish summary of the Enzyklopädisches Wörterbuch by George Samuel Albert Mellin. The six volumes published between 1797 and 1804 are an essential aid to understanding Kant's language and philosophy.

"Without my research stay in Germany, none of this would have been possible for me," says Mario Pedro Miguel Caimi, who became professor emiritus in 2013 and began working as a researcher at Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET). "My memories of the autumn fog in Mainz and the smell of the wilted tree leaves in the garden of the University Library, the direct experience of ancient and medieval monuments, the friendly, casual pose of the people are more than just images. For me, all this is the key to German literature, art and philosophy."