(start language selection [to the FAQ, to the site navigation, to the search, to the page content, to the DAAD-magazin.de topics]) (end language selection)


(start site navigation [to the FAQ, to the language selection, to the search, to the page content, to the DAAD-magazin.de topics])

Who we are

(end site navigation)

(start search form [to the FAQ, to the language selection, to the site navigation, to the page content, to the DAAD-magazin.de topics])

DAAD search

(end search form)

(start user tools)
(end user tools)

DAAD - Deutscher Akademischer Austauschdienst / German Academic Exchange Service
wandel durch austausch. change by exchange.

(start page content [to the FAQ, to the language selection, to the site navigation, to the search, to the DAAD-magazin.de topics])

About us


Home « About us « Press « Pressemitteilungen « Deutsch als Wissenschaftssprache


German as a Scientific Language – Joint Statement by the Presidents of the AvH, the DAAD, the Goethe Institute, and the HRK

Bonn, 18 February 2009. German as a scientific and cultural language was recently the topic of a hearing in the German Bundestag, also attended by invited representatives of institutions promoting culture and science. The findings presented there revealed a diminishing role of the German language in worldwide scientific publications and have triggered a debate which is, in part, argued on a very emotional level. Concerns have arisen that German as a means of scientific communication may be further superseded by English. In this connection, the presidents Professor Helmut Schwarz of the Alexander von Humboldt Foundation (AvH), Professor Stefan Hormuth of the German Academic Exchange Service (DAAD), Professor Klaus-Dieter Lehmann of the Goethe Institute (GI), and Professor Margret Wintermantel of the German Rectors’ Conference (HRK) made a joint language policy declaration, advocating a multilingual scientific landscape.

"The AvH, the DAAD, the GI, and the HRK are of the conviction that the topic "German as a scientific and cultural language" is not to be seen in terms of English and German competing against each other but complementing each other. The internationalisation of science means that a multilingual scientific community is emerging which, on the one hand, has mastered English as a common scientific language for participating in the worldwide communication of science. On the other hand, this does not mean having to give up one’s own language but being so successful in that language that foreign colleagues and newcomers will want to learn it too.

The attractiveness of a geographic location in terms of research and studying has a far-reaching effect on the usage of the language spoken at that location within and outside the universities. In some regions of the world, students and scientists, including those in the natural science and engineering fields, are realising with a growing interest that there is added value to be gained in learning the German language. It facilitates their professional and social contacts with German universities and their cooperation with German companies. The preliminary requirements for doing so are provided by a wide range of linguistic and cultural programmes and measures offered by the four participating institutions. In this respect, the cooperation between the said organisations is to be further strengthened.

Common events, such as the DAAD conference on "Deutsch als Wissenschaftssprache" (German as a Scientific Language) or the AvH conference on "Braucht Deutschland eine kohärente Sprachenpolitik?" (Does Germany Need a Coherent Language Policy?) staged within the scope of the GI festival "The Power of Language", reflect our institutions’ own position and simultaneously promote a stronger consciousness of language policy issues in society and the political world. In the summer of 2009, the DAAD and the AvH will address the issue of multilingualism in the sciences within the scope of the GI event "Sprachen ohne Grenzen" (Languages without Borders).

It is already clear now what kind of demand lies behind the concept of multilingualism promoted by the EU and implemented by us for many years within the scope of our activities: if we take this concept seriously, including the scientific context, and wish to sustainably secure German as a scientific and cultural language, then a corresponding level of financial backing is required. This could, for example, help deploy interpreters at international conventions or support scientific translations. Guest scientists could be familiarised with Germany in specialised language courses. Our motivation in this respect lies in the challenge of developing new promotion measures."

Contact:
Francis Hugenroth
Leiterin Presse- und Öffentlichkeitsarbeit
Tel: 0228 / 882-454, Fax: 0228 / 882-659
Mail: presse@daad.de, www.daad.de
Kennedyallee 50, D - 53175 Bonn

(Ende des Seiteninhalts)

(Beginn der Partner-Links) (Ende der Partner-Links)

(Beginn der Fußnavigation) (Ende der Fußnavigation)

(start continent selection)

DAAD worldwide

Select a continent...
show
(end continent selection)

(start DAAD-magazin.de topics [to the FAQ, to the language selection, to the site navigation, to the search, to the page content])

DAAD-magazin.de

(end DAAD-magazin.de topics)

© 2012 Deutscher Akademischer Austausch Dienst e.V. (DAAD), Kennedyallee 50, D-53175 Bonn
Source: http://www.daad.de/portrait/presse/pressemitteilungen/2009/10005.en.html
Date: 2012-02-12