QoW: What’s the toughest word in German?
Ich heiße…, Ich bin…, these are two of the first sentences you might have learned in your language course. These two are easy compared to many other words not to mention the German grammer. Which word twists your tongue into a tight knot? Which sentence do you have a hard time with pronouncing? Do you have a favourite word? Have you ever stumbled upon the sentence “Ich möchte noch nicht schlafen”
?

Enough food and drink sampling at Anuga? How about some German technology? Just outside Hall 8 of the fair, a mini Zeppelin was spotted hovering above our heads. This fascinating craft is operated by Friedrich, a 20-year-old electrical engineering undergraduate. He flies this Zepplin nine hours a day and walks about at the north entrance [...]
When we leave home and head to a foreign country to study, one of the things we miss the most is FOOD. All those delicious things that reminds us our home country!! At the Anuga, we found people from every part of the world offering their typical food so we can have them at the [...]
One of my favourites was “Mundschleimhautentzündung”.
Not because of its meaning, of course. Just try to write it correctly in a class work
It is interesting what Wikipedia has to say about this topic:
http://en.wikipedia.org/wiki/German_language
The longest German word verified to be actually in (albeit very limited) use is Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz.
[which, literally translated, breaks up into: Rind (cattle) - Fleisch (meat) - Etikettierung(s) (labelling) - Überwachung(s) (supervision) - Aufgaben (duties) - Übertragung(s) (assignment) - Gesetz (law), so "Beef labelling supervision duty assignment law".]
I think, we have a winner here. This is the German language.
You have to pronounce it to love it.
Best Regards to you all!
Comment by Dimo Pepelyashev verfasst 2. December 2008 um 17:14
For me the hardest word to pronounce ist Qualkappen
Have a nice evening!
Comment by Veronika Strnisková verfasst 3. December 2008 um 18:25
A recent word I involuntarily had alot of contact with recently is “Dissoziationskonstante”. It had a nagging tendency to come up quite unexpectedly rather often during my studying hours of inorganic chemistry.
Comment by Nienke Leeflang verfasst 7. December 2008 um 19:16
Wir haben das Wort:
Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft
am hier:
http://de.wikipedia.org/wiki/Donaudampfschiffahrtselektrizit%C3%A4tenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft
Comment by Jose Ayerdis verfasst 18. December 2008 um 10:48
Das faszinierende an der deutschen Sprache ist, dass diese Bandwurmbegriffe fast beliebig erweiterbar sind. Mit ein bißchen Kreativität… Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft-sUNIFORMSKNOPFLOCH
Comment by miss germany verfasst 19. March 2009 um 19:09